Still, i can expalin you how mythical "medieval Chineese communities" in medieval Russian town came into being.
In Moscow, there is a
Kitay-gorod (
Russian: Китай-город; from old Russian "kita" (
Russian: Кита), wall, and "Kitok" (
Russian: Киток), name of square,–
in modern Russian sounds like China town), earlier also known as
Great Posad (
Russian: Великий Посад), is a business district within
Moscow, Russia, encircled by mostly-reconstructed medieval walls
Despite of its homonymy with Chinatown, Kitay-gorod had nothing to do with Chineese community.
The etymology of the name is unclear. Gorod is the Russian for town, whereas Kitay is the Russian for China (cf. Cathay). Accordingly, the popular translation might be Chinatown. However, scholars universally agree that the name originally had nothing to do with Kitay as in "China", as there has never been significant Chinese presence in this district of Moscow. The word is from whale traders (Kit, Russian for whale).
Kita (pl. kity) is a somewhat obsolete word for "plait" or "thing made by braiding" – for example, a 17th-century Russian source informed readers that U shapok janychary imeli kity, meaning "The Janissaries had braids hanging from their caps." On the basis of this, Robert Wallace asserts in The Rise of Russia (New York: Time-Life, 1967) that the term relates to a rough-hewn defensive bulwark made from woven wicker baskets filled with earth or rock – and thus Kitay-gorod aims at something like "Basketville". On the other hand, some scholars tend to derive Kitay from an old word for the wooden stakes used in construction of the quarter's walls[citation needed]; if one liberally interprets "stakes" as "wythes" or "wickets," this agrees quite closely with Wallace's signification.