В Болгарии литературный язык построен на широкой диалектной основе - южно-болгарский салоникский диалект, северо-восточный болгарский преславский диалект и юго-западный болгарский охридский диалект.
1) насколько взаимопонимаемы современные болгарские диалекты? Не является ли литературный болгарский для каких-то периферийных локальных групп немножко чуждым?
2) как в Болгарии классифицируют то, что в остальном мире может называться македонскими диалектами?
3) литературный македонский базируется на иных диалектах, чем литературный болгарский?
4) идиом банатских болгар ушёл в отрыв от основного массива болгарских диалектов?
5) возникли ли какие-то отличия у диалектов буджакских болгар?
6) что такое торлакские диалекты по происхождению - суржики болгарских и штокавских?
Етого цитата " В Болгарии литературный язык построен на широкой диалектной основе - южно-болгарский салоникский диалект, северо-восточный болгарский преславский диалект и юго-западный болгарский охридский диалект." - я говорила не сегодняшний язык о о болгарском в 9-11 век.
По пункт 1 - Современный литературный болгарский понимаемы во все регионов Болгарии, но основном деление ето Восточноболгарские и западноболгарские диалекты.
1. Восточно-болгарские диалекты
1.1 Северо-восточные диалекты
- мезийский (восточно-мезийский) говорит
1.2 Юго-восточные диалекты
- Восточнорупийский (Странджинский) диалект
- Он говорит на восточно-русском (фракийском)
- Он говорит на среднерусском языке (Родопы)
- Он говорит на западно-русском языке.
2. Западные болгарские диалекты
2,1 Северо-западные диалекты
- Истинные северо-западные (западно-мезийские) речи
- Крайние северо-западные выступления
2.2 Юго-западные диалекты
- Истинные юго-западные диалекты.
- Крайние юго-западные диалекты
Конечно ети двое основные групы делятся в себя. Сегодня болгарский язык занимает восточную часть Балканского полуострова. На севере он граничит с румынским языком, который принадлежит к семейству романских языков, а языковая граница проходит по Дунаю от устья реки Тимок до города Силистра, а затем проходит через Добруджу и заканчивается у Черного моря. Южная граница болгарского языка четко не определена, потому что неизвестно, какое болгарское население сейчас проживает в турецкой и греческой Фракии. Турецкие и греческие власти принудительно выселили большую часть этого населения, и сегодня этнический облик Фракии за пределами сегодняшних болгарско-турецких и болгарско-греческих границ неизвестен. На западе болгарский язык граничит с сербо-хорватским языком. Однако граница между ними четко не очерчена. До 15 века эти земли находились под властью Болгарии или Сербии, а затем в течение 5 веков они составляли единое целое, потому что сегодняшняя государственная граница была установлена только в 1878 году - до этого сербско-турецкая граница проходила намного дальше. на запад. Таким образом, одно и то же славянское происхождение и длительные непрерывные связи являются причиной большой диалектной близости населения по обе стороны от сегодняшней западной границы, для многих общих языковых особенностей, некоторые из которых связывают его с болгарской языковой системой, а другие - с сербским. Диалекты вдоль западной болгарской границы, которые мы называем «переходными», объясняются недостаточной стабильностью политических границ между отдельными близкими народами в период их становления в качестве национальностей и наций, а их близость заключается в их общем происхождении. Такой переходный характер имеют диалекты между чешским и польским, между польским и белорусским, русским и украинским и т. Д. Границы болгарского языка включают македонские диалекты, которые имеют все характерные черты болгарской языковой системы. Болгарский и македонский диалекты идентичны по основным особенностям грамматической структуры и основного словарного запаса. Они образуют языковое целое, которое существенно отличается от сербо-хорватской языковой системы.
Близость болгарского и македонского диалектов не случайна. Это следствие их общего происхождения и их равноправного развития на протяжении более 12 веков на Балканском полуострове в составе болгарского и болгарского народов.
По пункт 2 и 3
Литературная норма Северной Македонии, также называемая нормой северно-македонского языка, македонским литературным языком или македонским языком, является официальным языком Северной Македонии и на практике является юго-западной письменной региональной формой болгарского языка. В лингвистике не существует универсального критерия для определения принадлежности двух диалектов к одному языку или нет. Принято считать, что два диалекта принадлежат к одному языку, если люди, которые их используют, могут понимать друг друга. Македонский язык является стандартным языком на протяжении 75 лет. Основы литературной нормы Северной Македонии были заложены 2 августа 1944 года. Вся проблема возникла, когда после освобождения Болгарии от османского рабства в 1878 году. Восточно-болгарский диалект был принят в качестве официального литературного языка в Княжестве Болгарии,а не западные болгарские диалекты / к ним принадлежит София / или смешанная система восточных и западных диалектов, о котором позже в 20 веке уже сообщалось как об ошибке.
Пункт 4 и 5
Банатская болгарская литературная норма или только банатская письменная норма является письменной региональной нормой болгарского языка, используемой банатскими болгарами.
Она вместе с так называемым Македонская болгарская литературная норма и стандартизированный официальный болгарский язык является одной из трех существующих письменных региональных норм болгарского языка. Банатский болгарский язык использует свою собственную письменность, созданную на основе хорватского издания латинского алфавита, и сохраняет многие древние формы. . Банатский болгарский язык был кодифицирован в 1866 году Ассоциацией винганских учителей. Основное произведение - "Balgarskotu pravopisanj" учителя Винги Джозефа Рила. Главный принцип в орфографии баната - фонетический, т.е. он пишется так, как произносится. Банатская норма используется в литературе, прессе, церкви и средствах массовой информации с небольшими различиями из-за разных диалектов. В период 1860–1896 гг. Банатский болгарский язык был основным языком обучения в болгарских школах Баната. После этого он был заменен на венгерский (до 1918 года), а затем - на румынский или сербский. Народный язык банатских болгар можно отнести к восточно-болгарскому диалекту. В лексическом плане язык банатских болгар имеет много заимствований из немецкого, венгерского и сербского языков, что связано с тесными контактами банатских болгар с другими народами многонационального Баната. Заимствования на языке банатских болгар составляют около 20% словарного запаса.
Сегодняшние болгары на территории бывшего Советского Союза являются потомками болгар, которые переселились в Российскую империю на столетие - с середины XVIII до середины XIX века. Самое сильное миграционное движение было около 1801-1812 гг., Когда большие массы болгар из Северо-Восточной и Юго-Восточной Болгарии поселились в Бессарабии и России. С точки зрения диалекта, болгарские диалекты на территории бывшего Советского Союза представляют большой интерес, поскольку болгарское население живет группами, колониями, которые сохранили свое этническое и диалектное единство. Эти болгары не случайно представляют собой объединенную массу эмигрантов из регионов с разными диалектами, а отдельные целые со своим собственным единым диалектом. Это обстоятельство дает право говорить об отдельных болгарских диалектах в бывшем Советском Союзе. Однако эти диалекты существенно не отличаются от диалектов Болгарии, но имеют общие их наиболее важные особенности. Эти диалекты хорошо изучены. Для них даже был издан специальный диалектный (лингвистический) атлас - «Атлас болгарских диалектов в СССР» (Москва, 1958), составленный профессорами С.Б. Бернштейном, Е.В. Чешко и Е.И. Зелениной.
Пункт 6
Торлакские диалекты - это общее название, используемое для обозначения славянских диалектов в Восточной Сербии, в т.ч. и в части Косово, северо-западная часть Республики Македония (Кратово - Куманово), Западная и Северо-Западная Болгария; Красовцев в Румынии, которые, как полагают, эмигрировали с 1370 года, а также из Горанов в Косово и Албании. Сегодня считается, что торлакский диалект относится к западно-болгарским диалектам. Слова «торлак, торлачи, торлакини, торлашко», а также «турлак, турлаци, турлакини, турлашко» - это имена крестьян из горных районов; в других словарях "торлак" - укоризненное прозвище некоторых крестьян из Северо-Западной Болгарии.