по стилистике видно что это неверный кривой перевод... "Однажды в году". ну кто так говорит???
вот верный перевод, из него видно что никаких парных кубков у скифов не было...
"66. Раз в год каждый правитель в своем округе приготовляет сосуд для смешения вина. Из этого сосуда пьют только те, кто убил врага. Те же, кому не довелось еще убить врага, не могут пить вина из этого сосуда, а должны сидеть в стороне, как опозоренные. Для скифов это постыднее всего. Напротив, всем тем, кто умертвил много врагов, подносят по два кубка, и те выпивают их разом."
смысл простой, количество кубков определятся заслугами...