С польским Вам здорово помог конкретно украинский, обширный общий вокабуляр украинского и польского на бытовые темы.
Благодаря украинскому белорусский легко понимается
Я наоборот, благодаря белорусскому понимаю украинский.
По польскому: там на каждом шагу подвох.
Как говорила учительница польского в БГУ и на курсах языка по совместительству, на которых я занималась:
" Видишь знакомое слово - загляни в словарь!!!"
Уж очень много там схожих слов - по значению совсем другому.
По-поводу записей польскими буквами в метриках и других документах в архивах 18, первой половины 19 века на территории современной Беларуси. Показала той же учительнице польского.
Она воскликнула: " Какой это польский! Это тросянка!"
И действительно - только буквы польские читаешь, а слова часто наши местные, вошедшие в белорусский язык
В архиве познакомилась с историком из Литвы читавший тексты ВКЛ (Великого Княжества Литовская).
Спросила его:"На каком языке тесты?"
Ответил: " На старобелорусском."