Мдаа, только сейчас заметил, теперь понятно какие переводы вы читатаете, и как отрывочно вы читаете.
Мне кажется что нет смысла мне с вами разговаривать если вы не прочтете какой нибуть нормальный перевод книг Геродота.
[1.204] On the west then, as I have said, the Caspian Sea is bounded by the range of Caucasus.
Смешно, да. Существует два классических перевода Геродота на русский язык - в 1880-х Мищенко и в 1970-х Стратановский, выдержавший множество переизданий.
Стратановский Г. А.
«ИСТОРИЯ» ГЕРОДОТА.
Ну если сам Fire перевод забраковал, тогда конечно да.
кто греческий знает? )
40. [1] ταῦτα μὲν ἀπὸ Περσέων τὰ πρὸς ἑσπέρην τῆς Ἀσίης ἔχοντα ἐστί· τὰ δὲ κατύπερθε Περσέων καὶ Μήδων καὶ Σασπείρων καὶ Κόλχων, τὰ πρὸς ἠῶ τε καὶ ἥλιον ἀνατέλλοντα, ἔνθεν μὲν ἡ Ἐρυθρὴ παρήκει θάλασσα, πρὸς βορέω δὲ ἡ Κασπίη τε θάλασσα καὶ ὁ Ἀράξης ποταμός, ῥέων πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα. [2] μέχρι δὲ τῆς Ἰνδικῆς οἰκέεται Ἀσίη· τὸ δὲ ἀπὸ ταύτης ἔρημος ἤδη τὸ πρὸς τὴν ἠῶ, οὐδὲ ἔχει οὐδεὶς φράσαι οἷον δή τι ἐστί.
www.sacred-texts.com/cla/hh/hh4040.htm
Я с 11 лет в Греции
Дословно
ἔνθεν μὲν | ἡ Ἐρυθρὴ παρήκει θάλασσα, с одной стороны| Красное море(=Красное море+Индий Океан)
ограничивает(Азию)
πρὸς βορέω δὲ | ἡ Κασπίη τε θάλασσα καὶ ὁ Ἀράξης ποταμός,| ῥέων πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα.к северу же(Азия ограничевается) |
Каспийским Морем и Аракс рекой,| текущей к восходящему солнцу