И что такое "1/2 1st cousin" ?
или "1/2 1nd cousin"
и наконец "1st cousin 2R"
По порядку.
1/2 1st cousin - половинный двоюродный брат (извиняюсь за кальку с английского). Родство не через дедушку и бабушку, а только через дедушку, или только через бабушку.
Пример. У деда было две жены. От каждой по сыну. Их дети - половинные двоюродные братья.
1/2 1nd cousin - не существует.
Вероятно Вы имели в виду 1/2 2nd cousin?
Учим английские порядковые числительные (как помню, Вы похвалялись неспособностью восприятия иностранных языков): first - 1st, second - 2nd.
1/2 2nd cousin - половинный троюродный брат. Т.е. родство только через прадеда, или только через прабабушку.
1st cousin 2R - first cousin twice removed. То есть двоюродный брат дважды сдвинутый.
По этой фразе в английском языке, в отличии от русского, не поймёшь направление сдвига.
Это может быть и троюродный дед и двоюродный внучатый племянник.
То есть один из членов родственной пары, в которой для одной персоны имеем два поколенных перехода до общего предка, а для другой - четыре.